【ミニーコラム】この歌声は天使

最近、この歌に夢中になってるよ。

これはオリジナル版じゃないけど、こっちの方が好き。

歌手の声がとても魅力的よね。

外国語の歌で、歌詞の意味がわからなくても、どういうわけか好きになることがあるよね。

この歌もそういう風に思ってもらえたらいいな。

日本に初めて来たとき、レミオロメンの「粉雪」に夢中になったのを覚えてるよ。

メロディーにただただ恋に落ちてしまったよ。

この歌を聞いて、楽しんでね。

 

 

ユカのコメント

こんかいはコメントなし。

 

チサのコメント

ミニーがI just fell in love with the melody.

って書いた場所、ユカさんがメロディーにただただ恋に落ちてしまったよ。

と訳してくれましたが、

 

何かを一発でお気に入りになったときに

fell in love with って言ったりします!

例えば、

東広島を訪れて大好きになりました

とかだったら

I visited Higashihiroshima city and fell in love with it.
 
とか言ったりします。

別に恋に落ちたっていうことではないんですよ!

時々ね、日本語でよく知られてる意味と英語の意味が違うことってあるんですよ、

小泉進一郎のセクシー発言もそういうところからメディアに揚げ足取られちゃいましたね!

 

翻訳担当 ユカ

(画像クリックでユカのプロフィールへ)

 


★★英語原文★★

 

Recently I am hooked to this song.

It’s not an original version but I like it better.

The singer’s voice is so mesmerizing.

Sometimes even though the song is in foreign language and you don’t understand the lyrics but you like listening to it somehow.

I hope this song does the same for you. I remember when I first came to Japan I got hooked to the song Konayuki by Remioromen.

I just fell in love with the melody.

Please have a listen to this song and enjoy it ☺

関連記事

ページ上部へ戻る